Konsekutivno prevođenje u akademskom kontekstu: Iskustvo sa srbofonim studentima italijanskog kao LS

Аутори

  • Jelena R. Drljević

DOI:

https://doi.org/10.18485/analiff.2016.28.1.14

Кључне речи:

konsekutivno prevođenje, univerzitetska nastava, metodika nastave, italijanski jezik

Сажетак

S obzirom na sve veću potražnju kompetentnih usmenih prevodilaca, tendenciju uslovljenu jezičkom obrazovnom politikom mnogih zemalja i tržišnom dinamikom Evropske unije, otvaraju se višestruke mogućnosti ali i potrebe za dodatnom obukom studenata koji strani jezik uče na univerzitetu. Takva obuka bi, u našem slučaju, predstavljala pragmatičnu komponentu, odnosno dopunu postojećim teorijskim i interdisciplinarnim znanjima iz jezika, književnosti i kulture, koja se stiču tokom četvorogodišnjih studija u okviru osnovnog akademskog programa na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu.
U nameri da osposobimo studente za predstojeće zahteve tržišta rada, organizovali smo, u okviru jednogodišnjih master studija na Katedri za italijanski jezik i književnost, početni kurs konsekutivnog prevođenja. U radu koji sledi predstavićemo istorijski kontekst u kome se razvija konsekutivno prevođenje, daćemo kratak pregled naučnih istraživanja iz ove oblasti i ilustrovati nastavni pristup putem koga smo studentima italijanskog kao stranog jezika (LS) po prvi put predstavili i približili ovaj oblik usmenog prevođenja.

Downloads

Објављено

2016-07-08

Како цитирати

Drljević, J. R. . (2016). Konsekutivno prevođenje u akademskom kontekstu: Iskustvo sa srbofonim studentima italijanskog kao LS. Анали Филолошког факултета, 28(1), 241–251. https://doi.org/10.18485/analiff.2016.28.1.14

Bрој часописа

Секција

Чланци