Uloga prevođenja u nastavi jezika struke

Аутори

  • Danijela S. Đorović

DOI:

https://doi.org/10.18485/analiff.2020.32.1.10

Кључне речи:

prevođenje, jezik struke, univerzitetska nastava, razumevanje pročitanog, italijanski jezik

Сажетак

U nastavi jezika struke na tercijarnom nivou uloga prevođenja znatno se razlikuje od prevođenja kao jezičke veštine koju studenti stiču na filološkim studijama. Budući da je strani jezik studentima nefilološke orijentacije pre svega sredstvo pomoću kojeg dolaze do saznanja iz svoje disciplinarne oblasti, veoma je važno da se uloga prevođenja u ovom tipu nastave stranog jezika jasno odredi u skladu sa jezičkim i stručnim potrebama studenata, odnosno budućih stručnjaka koji u okviru studijskih programa izučavaju i strani jezik za posebne namene. U radu se razmatra uloga i značaj prevođenja kao metodološkog postupka provere razumevanja pročitanog na nižim nivoima učenja stranog jezika, u ovom slučaju italijanskog.
Za potrebe ovog eksplorativnog kvantitativno-kvalitativnog istraživanja analizirano je 134 prevoda studenata društveno-humanističkog usmerenja koji uče italijanski jezik kao obavezan predmet na prvoj i drugoj godini studija na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Beogradu. Rezultati istraživanja pokazuju da je u radu na tekstu struke, što čini okosnicu nastave stranog jezika na nefilološkim fakultetima, prevođenje s ciljem izvlačenja ključnih informacija iz teksta i uvežbavanja globalnog i detaljnog razumevanja korisno i svrsishodno jer razvija kod studenata svest o jeziku struke, terminološko-leksičkim i diskursnim osobenostima ovog jezičkog varijeteta, kao i metakognitivne i kognitivne strategije učenja i razumevanja pročitanog.

Downloads

Објављено

2020-07-26

Како цитирати

Đorović, D. S. . (2020). Uloga prevođenja u nastavi jezika struke. Анали Филолошког факултета, 32(1), 171–187. https://doi.org/10.18485/analiff.2020.32.1.10

Bрој часописа

Секција

Чланци