Фразеологизми са кључном речју „новац” у савременом грчком, румунском и српском језику

Аутори

  • Предраг J. Мутавџић
  • Дина Дмитровић
  • Anastassios L. Kampouris

DOI:

https://doi.org/10.18485/analiff.2018.30.2.9

Кључне речи:

новац, савремени грчки, румунски, српски, фразеологизми, еквиваленција

Сажетак

Основну окосницу овога рада представљају фразеологизми који су изведени (формирани) било уз помоћ примарне лексеме новац / пара (паре) у три савремена балканска језика, било неке секундарне лексеме (попут грош, талир, крајцара и слично) која се такође односи на новац, а која је у ранијим историјским периодима била у оптицају. Све забележене фразеологизме разматрамо понајпре компаративно, потом и контрастивно. На крају рада смо се укратко осврнули и на статистичке податке до којих смо дошли током анализе. Основни закључак који се намеће јесте да између наведених језика превагу односи фразеолошки нулти степен структурне еквиваленције, док семантички ниво еквиваленције углавном припада делимично подударној категорији. У неку руку, ово није за чуђење, будући да је човеков однос према новцу, са једне стране, мање-више универзалан, али му је, са друге стране, у сваком језику приписана посебна улога и значај због посебних друштвено-културолошких условљености. Отуда су разматрани балкански језици пре хомотипични него идиотипични. Овај рад би уједно могао бити од користи у виду предлога (смерница) за најадекватније или најприближније преношење фразеологизама приликом превођења са неког или на неки од разматраних балканских језика.

Downloads

Објављено

2018-12-17

Како цитирати

Мутавџић П. J. ., Дмитровић, Д. ., & Kampouris, A. L. . (2018). Фразеологизми са кључном речју „новац” у савременом грчком, румунском и српском језику. Анали Филолошког факултета, 30(2), 145–184. https://doi.org/10.18485/analiff.2018.30.2.9

Bрој часописа

Секција

Чланци