Međujezički uticaj u pisanoj produkciji italijanskog kao drugog stranog jezika: uloga nivoa znanja i količine izloženosti

Authors

  • Snežana Z. Detar Jevđović

DOI:

https://doi.org/10.18485/analiff.2019.31.1.18

Keywords:

međujezički uticaj, nivo znanja, količina izloženosti, leksika, morfologija, transfer oblika, transfer značenja

Abstract

Međujezički uticaj posmatra se u radu kao jedna od specifičnosti učenja drugog stranog jezika koja nastaje kao posledica sličnosti i razlika ciljnog jezika i bilo kog drugog jezika koji je učenik prethodno učio. Nivo znanja i količina izloženosti predstavljaju najrasprostranjenije faktore koji do ovog uticaja dovode. Međujezički uticaj je najevidentniji na polju leksike i morfologije i u velikoj meri definiše prirodu i odlike međujezika koji se tom prilikom javlja. U fokusu rada je istraživanje koje, uz utvrđivanje varijabli nivo znanja i količina izloženosti engleskom jeziku, obuhvata i kritičku analizu leksičkih i morfoloških oblika učenika sedmog razreda. Analizom rezultata pisane produkcije otkrili smo da se međujezički uticaj na uzrastu u okviru koga je obavljeno istraživanje u najvećoj meri javlja kao transfer oblika, dok se oblici transfera značenja retko ili skoro uopšte ne sreću.

Published

2019-07-15

How to Cite

Detar Jevđović, S. Z. . (2019). Međujezički uticaj u pisanoj produkciji italijanskog kao drugog stranog jezika: uloga nivoa znanja i količine izloženosti. Annals of the Faculty of Philology, 31(1), 345–363. https://doi.org/10.18485/analiff.2019.31.1.18